Онтология и антропология театра: лекция 7. Синяя птица - 1. Пьеса пьес

Длит: 23:59:59
2019

Часть 1 Апофатика

 

МнЕ случалось читать произведенія, считающіяся очень туманными: „Ученики въ Саисѣ" и „ОТрывки Новалиса, напримръ; „Biographia Litteraria и «Другъ» Самуэля Тэйлора Кольриджа, «Тимей" Платона, «Эннеады» Плотина, «Божественным имена» Святаго Діонисія Ареопагита, «Аврора'' великаго немецкаго мистика Якова Бэма, съ которымъ у нашего автора очень много общаго.

 

Порфирий

 

 

Метерлинк глубоко изучает наследие Нидерландской культуры и переводит на французский трактат фламандского мистика и неоплатоника Яна Рейсбрука

 

Ян ван Рюйсбрук (Ян - сокр. от Иоганн), прозв. Удивительный или Восхитительный (нидерл. Jan van Ruysbroek; 1293—1381) — южнонидерландский (фламандский) мистик. Святой католической церкви (причислен к лику блаженных).

 

Дионисий Ареопагит

 

Метерлинк о Рейсбрюке

 

онъ можетъ говорить только о томъ, чего нельзя выразить.

 

Метерлинк цитирует Порфирия

 

Разумомъ выражаешь многое о началахъ, которыя выше разума. Но интуитивно познаешь эти начала гораздо лучше при отсутствіи мысли, чемъ благодаря мысли. Съ этимъ понятіемъ происходитъ то же, что и съ по-нятіемъ сна, о которомъ говоришь до известной степени въ состояніи бодрствованія, но познаешь его и проникаешься имъ только во время сна. Действительно, подобное познается только благодаря подобному же, и условіе каждаго познанія въ томъ, ч-тобы субъектъ сталъ подобенъ объекту".. Я

 

 

 

Зигетика

СОКРОВИЩЕ СМИРЕННЫХЪ.

 

МОЛЧАНІЕ.

 

молчаніе — ангелъ высшихъ истинъ

 

Слепота 

 

Зрячие видят первую действительность, слепые – вторую действительность - Не прошенная, Слепые

 

Синяя Птица, образ Ночи и та часть дворца, где находятся Сини Птица.

 

Сама Синяя Птица – апофатическое начало

 

Найти Синюю Птицу/не найти Синюю Птицу

 

Синяя Птица апофатическая. Черный дрозд из страны мертвых. 

 

Часть 2. Топология

 

Душа

 

Существуютъ действительно века, когда душа засыпаетъ и никто не безпокоится объ этомъ.

 

Несчастье всего нашего существованія въ томъ, что мы живемъ вдали отъ нашей души и боимся ея малѣй-шаго движенія.

 

Преображение мира через бриллиант.

 

À peine Tyltyl a-t-il tourné le diamant, qu’un changement soudain et prodigieux s’opère en toutes choses. La vieille fée est tout à coup une belle princesse merveilleuse ; les cailloux dont sont bâtis les murs de la cabane s’illuminent, bleuissent comme des saphirs, deviennent transparents, scintillent, éblouissent à l’égal des pierres les plus précieuses. Le pauvre mobilier s’anime et resplendit ; la table de bois blanc s’affirme aussi grave, aussi noble qu’une table de marbre, le cadran de l’horloge cligne de l’œil et sourit avec aménité, tandis que la porte derrière quoi va et vient le balancier s’entr’ouvre et laisse s’échapper les heures, qui, se tenant les mains et riant aux éclats, se mettent à danser aux sons d’une musique délicieuse. Effarement légitime de Tyltyl qui s’écrie en montrant les Heures

 

Открытие топологии тонкого мира – мира сущностей, мира архетипов

 

toutes les pierres sont précieuses : mais l’homme n’en voit que quelques-unes….

 

Душа камня, жизнь камня

 

Преображение пса и кота – так мыслят леса (Э.Кон) практики наркотизации собак. Язык собак и сновидения собак.

 

Вещи идут к своим естественным местам. Это оживление мира.

 

Кот: у нас есть душа, о которой люди еще не знают (nous possédons une âme que l’homme ne connaît pas encore).

 

Стихии – структура космоса. Душа Воды, Огня. Хлеб = Земля. Эфир Душа Света. Есть ли душа воздуха? Сахар? Воздушная вата?

 

Это также духи-помощники и дзанни

 

Структура мира

 

Страна воспоминаний – мертвые достигают зрелости и спят, живые растут. Есть цель – стать взрослым мертвым.

 

Пробуждение хаоса – деревья и звери против людей (3-й акт сцена 5)

 

 

la vie invisible des choses

 

цвѣтокъ даетъ человѣку героическій примѣръ неповиновенія, отваги, упорства и изобрѣтательности.

 

 

Не только въ сѣмени или цвѣткѣ, но и въ цѣломъ растеніи, въ стебляхъ, листьяхъ, корняхъ, открываешь, если захочешь склониться на минуту надъ ихъ скромной работой, нѣкоторые слѣды просвѣщеннаго и живого разума.

 

У орхидей мы найдемъ самыя совершенныя и гармоническія проявленія разума цвѣтовъ. Въ этихъ измученныхъ и странныхъ цвѣтахъ геній растенія достигаетъ своихъ высшихъ точекъ и пробиваетъ необычнымъ пламенемъ стѣнку, раздѣляющую царства.

 

 

нѣтъ существъ болѣе или менѣе разумныхъ, но есть общій, разсѣянный разумъ,—нѣчто вродѣ всемірнаго тока, проникающій различно, въ зависимости отъ того, хорошіе ли они или плохіе проводники разума—встрѣчающіеся ему организмы. Чело-- вѣкъ является до сихъ поръ, на землѣ, тѣмъ видомъ жизни, который оказываетъ наименьшее сопротивленіе этому току, который религіи называли божественнымъ.

 

 

 

 

 

 

Часть 3. Действие/ Введение. Статический театр/ ТРАГИЧЕСКОЕ ВЪ ПОВСЕДНЕВНОСТИ

 

 

Статическая драма

 

Статический театр

 

Герои Метерлинка принципиально статичны. Все их внимание направлено внутрь них самих. Самое главное действие развертывается в области напряженного и неподвижного сосредоточения. Не яркость страстей и масштабность подвигов характеризуют человека, но интенсивность статичного созерцания, направленного вглубь самого себя, в сторону Dasein’а.

 

 

Мне случалось думать, что старикъ, который сидитъ въ кресле и просто ожидает при свете лампы, прислушивается, не зная ихъ, ко всемъ вечнымъ законамъ, царяшимъ вокругъ его дома, познает, не понимая, что таится въ молчаніи дверей и оконъ, и въ слабомъ голосе света ощущаетъ присутствіе своей души и своей судьбы, скло-няет немного голову, не подозревая, что все ciHEJ)Toro являются и бодрствуют въ комнате, какъ внимательным слу-жанки,—не зная, что само солнце поддерживает надъ пропастью маленькій столъ, на который онъ опирается, и что нетъ ни од-ного светила въ небе и ни одной силы души, равнодушныхъ къ движенію опускающихся векъ или возносящейся мысли,— мне случалось думать, что этотъ неподвижный старикъ жидъ въ действительности жизнью более глубокой, более человече-ской и более общей, чемъ любовникъ, который душишь свою любовницу, капитанъ, одерживающий победу или „сѵпругъ, мстящцій за свою честь".

 

Произведение стареешь лишь въ мере своего амистицизма,

 

 

Дело скорее въ томъ, чтобы показать существованіе души въ самой себе среди безконечности, которая никогда не бываетъ ' бездеятельна. Дело скорее въ томъ, чтобы заставить слышать за обычными беседами разума и чувства более величественную и непрерывную беседу души съ судьбой. Дело скорее въ томъ, чтобы заставить насъ следить за колеблющимися и горестными движеніями человеческаго существа, которое то приближается, то отдаляется отъ своей истины, отъ своей красоты или своего Бога.

 

дѣло уже идетъ не объ исключи-тельномъ и ужасыомъ моменте жизни, а о самой жизни

 

 

Цель жизни

 

Можетъ быть, высшая цель жизни и заключается въ томъ, чтобы возрождать необъяснимое въ насъ, и знаемъ ли мы, что мы прибавдяемъ къ самими себе, когда будимъ хоть часть того непонятнаго, что дремлешь во всехъ углахъ?

 

Необходимо, чтобы каждый человѣкъ нашелъ, лично для самого себя, возможность жить высшей жизнью среди скромной и неизбѣжной повседневной действительности

 

Истинное рождение

 

Истинное наше рожденіе происходить въ тотъ день, когда мы въ первый разъ глубоко почувствуемъ, что въ жизни есть нѣчто важное и неожиданное..

 

 

По поэтике драма есть часть эпоса. Статический театр – часть драмы.

 

Изменение пропорций.

 

Глобальность содержания наряду со скромностью масштаба.

 

Отсюда «театр кукол». Куклы Мадам Манделип.  

 

Часть 4. Игра

 

 

Разве Богъ можетъ удержаться отъ улыбки, глядя на самые важные наши проступки,— какъ улыбаются при виде играющихъ на ковре щенятъ? И чѣмъ былъ бы Богъ, если бы Онъ не улыбался?

 

 

ПЛотин

 

Самыя прекрасныя идеи и самыя низкія мысли не изменяютъ нашей души— навсегда неизменной, какъ Гималаи или пропасти не меняютъ вида нашей земли среди небесныхъ светилъ.

 

Часть 5. Роль

 

«Может быть,—- пишет Метерлинк,— нужно полностью устранить со сцены живое существо» — драматургия нового типа наиболее полно воплотится в театре марионеток. «Кажется, что всякое существо, обладающее видимостью жизни, но лишенное жизни, вызывает в воображении зрителя необычайные силы, и возможно, что силы эти тон же природы, что и силы, к которым апеллирует поэма»

 

Роль у Метерлинка все. Актер ничто. Его пьесы можно представлять или читать. В обоих случаях пробуждается активное воображение.

 

Актер должен вообще исчезнуть. Метерлинк предлагал вернуться к маскам. Символический театр представляет идеи. 

 

Elles ont l’air bien malades, vos Maladies…

 

Тиль

 

Тиль – это не конкретный человек, не имя собственное.

 

Все Тиль – папа Тиль мама Тиль, бабушка дедушка Тиль

Тильтиль – Митиль и даже собака Тило, кот Тилетт

 

Тайна имени Дильмун, Тюлос – Бахрейн. Шумерская легенда Первый человек. Место рая в исмаилизме. 

 

Долгопольский . *dila (= *dila?) - 'sunshine, daylight, bright' > IE: NaIE *d?el-: 'sun, bright'

 

*duli: 'fire; to heat'

 

Другая линия *t: il∇ '? to rough-hew, to chisel (behauen), to cut into slices' > IE: NaIE *del[?]- v. 'cleave, carve' ({P} 'spalten, schnitzen, kunstvoll bebauen')

 

Отсюда делить, Туле Thule ultima ab sole nomen habens

 

 

Кот – актер, Лёва и настоящий кот. Кто из них настоящий? 

 

 

Часть 6.   Возвышенное

 

Сублим

 

Nous vivons tous dans le sublime.

 

Мы всЕ живемъ въ высшемъ. И въ чемъ же вы хотите, чтобы мы жили? НЕтъ другого мЕста для жизни. Намъ не достаете не случаевъ жить въ небЕ, a вниманія и сосредоточенія, а также нЕкотораго опьяненія души. Если вы живете въ одной маленькой комнатЕ, неужели вы думаете, что въ ней нЕтъ Бога, и что тамъ нельзя вести возвышенной жизни?

 

 

Nous vivons tous dans le sublime. Dans  quoi donc voulez-vous que nous vivions ? Il n'y a pas d'autre lieu de la vie. Ce qui  nous manque, ce ne sont pas les occasions de vivre dans le ciel, c'est l'attention et le recueillement ; et c'est un peu  d'ivresse d'âme.

 

Когда сдвигаешь загадочную скалу, преграждающую путь къ этимъ тайнамъ, вдыхаешь невероятно - сильный запахъ бездны, а слова вместе съ мыслями падаютъ вокругъ, какъ отравленный мухи. Даже сама внутренняя жизнь кажется ничтожной рядомъ съ этими замерзшими глубинами. Будете ли вы гордиться въ присутствіи ангела, что всегда были правы и не существуетъ ли невинности низшаго разряда?

 

 

Сны

 

Сын Ночи Сон и его сестра Смерть

 

 

Философское воображение

 

Философское воображеніе—это свойство, очень медленно поддающееся воспитанію. Тутъ мы внезапно попадаемъ на границы человеческой мысли и очень далеко за предѣлы полярнаго круга разума. Здѣсь царить невообразимый холодъ и невообразимый мракъ, а между тѣмъ вы не найдете здѣсь ничего кроме пламени и света. Но для техъ, кто приближается сюда, не подготовивъ свою душу для этихъ новыхъ понятій, этотъ светъ и это пламя темны и холодны какъ нарисованныя. Здесь дело идетъ о самой точной изъ наукъ, здѣсь дѣло идетъ о томъ, чтобы пройти по самымъ суровымъ и необитаемымъ землямъ божественнаго „Познай самого себя", и полуночное солнце царитъ надъ волнующимся моремъ, где психологія человека сливается съ психологіей Бога. Необходимо постоянно вспоминать объ этомъ.

 

Нѣкогда человѣкъ основывалъ на добромъ смыслѣ только незначительную и самую вульгарную часть своей жизни. Остальное основывалось на другихъ областяхъ нашего духа, именно, на воображеніи.

 

Таинственные силы

 

Существуютъ таиственныя силы, которыя царятъ въ насъ самихъ и какъ бы находятся въ согласіи съ событиями. Мы всЕ носимъ враговъ въ своей душѣ.

 

 

Сны – бриллиант

 

Потокои эйдолонов: Quand on le tient ainsi, tu vois… un petit tour de plus, on revoit le passé… Encore un petit tour, et l’on voit l’avenir…

 

 

Мертвые спят и будущие спят.

 

Мертвые питаются корнями Ils mangent des racines…

 

О мертвых

 

MYTYL

Pourquoi qu’ils ne parlent pas ?…

 

 

TYLTYL

Parce qu’ils n’ont rien à dire…

 

 

MYTYL, cherchant dans le gazon.

Où sont les morts ?…

 

 

TYLTYL, cherchant de même.

Il n’y a pas de morts…

 

Митиль, ища въ траве. Гдѣ же мертвые? 

Тильтиль, тоже ища. Нѣтъ мертвыхъ.

 

О будущем: столько детей чтобы заполнить конец времен

 

Большие синие люди / Хранители

 

И !!! Veilleurs! personnes bleues

 

Parmi les enfants, revêtues d’un azur plus pâle et plus diaphane, passent et repassent quelques figures de haute taille, d’une beauté souveraine et silencieuse, qui paraissent être des anges.

 

La Lumiere:

 

On croit que ce sont des gardiennes… On dit qu’elles viendront sur terre après les hommes…

 

Тильтиль. А эти большіе синіе люди, кто они такіе?

Светъ. Никто въ точности не знаетъ. Говорятъ, что это хранители детей. Я слышала что они будутъ жить на земле после людей. Но намъ запрещено задавать имъ вопросы.

Тильтиль. Почему?

Светъ. Потому что это тайна земли.

 

 

 

ПРедупрежденные ( о смерти) бротои 

 

Смерть руководитъ нашей жизнью, и у нашей жизни нетъ другой цели, кроме смерти. Смерть—это форма, въ которую вливается наша жизнь; она выковываетъ наши черты. Надо было бы писать портреты только мертвыхъ, ибо только они одни подлинны и являются на мгновенье та-кими, какіе они на самомъ деле. И какая жизнь не освещается чистымъ, холоднымъ и простымъ светомъ, падающимъ на изго-ловье въ последніе часы? Тотъ же ли это светъ, что сіяетъ на этихъ лицахъ детей, когда они неподвижно улыбаются, и вну-шаетъ намъ молчаніе, похожее на то, которое царитъ въ ком-нате, где кто-нибудь замолкъ навеки?

 

 

 

 

 

 

 

Любовь сильнее смерти, повторяем мы как завороженные, забыв, что значат эти слова.

 

А что если: любовь слабее смерти?

 

 

истинная любовь приводит самыхъ легкомысленныхъ къ сути жизни

 

Рок

 

У шотландскихъ крестьянъ есть слово, которое можно при-менить ко всякой жизни. Въ своихъ легендахъ они называютъ Fey состояніе человека, когда какое-то неудержимое внутреннее стремленіе влечетъ его къ неизбежной катастрофе, несмотря на все усилія, несмотря на советы и помощь.

 

 

опасно говорить о звезде. Опасно даже думать о ней, ибо часто это оказывается признакомъ того, что она готова погаснуть...

Мы живемъ здесь въ безднахъ ночи и ждемъ того, что должно случиться. Дело уже не идетъ о воле, мы на тысячи верстъ выше ея, въ области, где сама воля наиболее спелый плодъ судьбы.

AttachmentSize
File leccio8oiseaubleu.pptx7.78 MB